| Kroatisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kamo ideš? | Wo gehst du hin? | |
| Gdje si? | Wo bist du? | |
| dotamo {adv} | hin [ugs.] | |
| tamo {adv} | hin [ugs.] | |
| gdje {adv} | wo | |
| Unverified kamo {adj} {conj} | wo | |
| do tamo {adv} | hin [ugs.] | |
| Unverified di {adv} [reg.] | wo | |
| đe {adv} [reg.] | wo | |
| odakle {adv} | von wo | |
| tehn. naizmjenično gibanje {n} | Hin- und Herbewegung {f} | |
| gdje god {adv} | wo immer | |
| dotamo i natrag {adv} | hin und zurück | |
| dotamo i nazad {adv} | hin und zurück | |
| tu i tamo {adv} | hin und wieder | |
| gdje god {adv} | wo auch immer | |
| Unverified dvojiti {verb} [nesv.] | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti neodlučan {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| do tamo i natrag {adv} | hin und zurück | |
| do tamo i nazad {adv} | hin und zurück | |
| od vremena do vremena {adv} | hin und wieder | |
| Unverified dvoumiti se {verb} [nesv.] | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified kolebati se {verb} [nesv.] | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti podjednako naklonjen {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti podjednako priklonjen {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti podjednako sklon {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti u dilemi {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti u dvojbi {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti u dvoumici {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti u nedoumici {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified biti podjednako zagrijan {verb} [pren.] | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| Unverified ne moći se odlučiti {verb} | hin- und hergerissen sein [ugs.] | |
| idiom Gdje je kvaka? [razg.] | Wo ist der Haken? [ugs.] | |
| dotamo i natrag {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| dotamo i nazad {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| tamo i natrag {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| tamo i nazad {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| idiom U čemu je kvaka? [razg.] | Wo ist der Haken? [ugs.] | |
| do tamo i natrag {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| do tamo i nazad {adv} | hin und retour [reg., österr., schweiz., sonst veraltet] | |
| ti {pron} | du | |
| na ti | per du | |
| na ti | per Du | |
| Želiš li ... ? | Möchtest du ... ? | |
| Kasniš! | Du kommst zu spät! | |
| relig. Zdravomarija {f} | Gegrüßet seist Du, Maria {n} | |
| Nedostaješ mi. | Du fehlst mir. | |
| Odakle si? | Woher kommst du? | |
| Varaš se. | Du irrst dich. | |
| Unverified Blago tebi! | Du hast gut lachen! | |
| Kako se zoveš? | Wie heißt du? | |
| Unverified Sviđaš mi se. | Du gefällst mir. | |
| Tko si ti? | Wer bist du? | |
| U pravu si. | Du hast recht. | |
| U pravu si. | Du hast Recht. | |
| Voliš li me? | Liebst du mich? | |
| zem. Dubrovnik {m} <DU> | Ragusa {n} [italienischer Name für Dubrovnik] | |
| Unverified Što radiš sada | Was machst du gerade | |
| Red je na tebi. | Du bist dran. | |
| Ti si na redu. | Du bist dran. | |
| Unverified kao ti i ja | wie du und ich | |
| Možeš računati na mene. | Du kannst auf mich zählen. | |
| Unverified Jesi li ozdravila? | Bist du wieder gesund? [an weibliche Person gerichtet] | |
| posl. Kako siješ, tako ćeš i žeti. | Du erntest, was du säst. | |
| posl. Što siješ, to ćeš i žeti. | Du erntest, was du säst. | |
| posl. Kako ti meni, tako ja tebi. | Wie du mir, so ich dir. | |
| zem. Dubrovnik {m} <DU> | Dubrovnik {n} | |