| Kroatisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| cijeli dan {adv} | rund um die Uhr [ugs.] [den ganzen Tag] | |
| dići u zrak {verb} [sv.] [razg.] | in die Luft jagen [ugs.] | |
| dignuti u zrak {verb} [sv.] [razg.] | in die Luft jagen [ugs.] | |
| Unverified doći na red {verb} [sv.] [razg.] | an die Reihe kommen [ugs.] | |
| Unverified ući u povijest {verb} [sv.] [razg.] | in die Geschichte eingehen [ugs.] | |
| Bolesnik je prestao disati. | Die Atmung des Kranken hat ausgesetzt. | |
| idiom praviti račun bez krčmara {verb} | die Rechnung ohne den Wirt machen | |
| posl. Pas koji laje, ne grize. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| Unverified tražiti iglu u plastu sijena {verb} | die Nadel im Heuhaufen suchen | |
| lit. F Na Drini ćuprija | Die Brücke über die Drina [Ivo Andrić] | |
| kazal. F Opera za tri groša | Die Dreigroschenoper [Bertolt Brecht / Kurt Weill] | |
| posl. ići u korak s vremenom {verb} [nesv.] [razg.] | mit der Zeit gehen [Redewendung] | |
| Hrvatska akademija {f} znanosti i umjetnosti <HAZU> | Kroatische Akademie {f} der Wissenschaften und Künste | |
| objaviti kome/čemu rat {verb} [sv.] [često pren.] | jdm./etw. den Krieg erklären [auch fig.] | |
| Unverified biti puka suprotnost koga/nečega {verb} [sv./nesv.] | genau das Gegenteil von jdm./etw. sein | |
| markati {verb} [sv./nesv.] [razg.] [izostajati iz škole] | die Schule schwänzen [ugs.] | |
| markirati {verb} [sv./nesv.] [razg.] [izostajati iz škole] | die Schule schwänzen [ugs.] | |
| naćuliti uši {verb} [sv.] [razg.] [pren.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung] [lauschen] | |
| danju i noću {adv} | rund um die Uhr [ugs.] [Tag und Nacht] | |
| glavom kroz zid {adv} [pren.] | mit dem Kopf durch die Wand [fig.] | |
| lit. F Djeca kapetana Granta | Die Kinder des Kapitän / Kapitäns Grant [Jules Verne] | |
| posl. Jabuka ne pada daleko od stabla. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| posl. Vrana vrani oči ne vadi. | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. | |
| biti u godinama {verb} [sv./nesv.] [razg.] | in die Jahre gekommen sein [ugs.] | |
| idiom O tome i vrapci cvrkuću. | Die Spatzen pfeifen es von den Dächern. | |
| lit. F Patnje mladog Werthera | Die Leiden des jungen Werther [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| lit. F U traganju za izgubljenim vremenom | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| lit. F Unverified U potrazi za izgubljenim vremenom | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| Unverified živjeti kao bubreg u loju {verb} [razg.] | wie die Made im Speck leben [ugs.] | |
| Unverified stjerati koga/što u kut {verb} [sv.] [pren.] | jdn./etw. in die Enge treiben [Redewendung] | |
| kem. periodni sustav {m} elemenata <PSE> | Periodensystem {n} der Elemente <PSE> | |
| lit. F Gospodar prstenova | Der Herr der Ringe [J. R. R. Tolkien] | |
| lit. F Unverified Ubiti pticu rugalicu | Wer die Nachtigall stört [Roman: Harper Lee (1960) - Film: Robert Mulligan (1962)] | |
| Unverified dati kome što {verb} [sv.] [snagu, vlažnost itd.] | jdm./etw. etw.Akk. verleihen [Kräfte, Feuchtigkeit etc.] | |
| žaliti se na što (kod koga) {verb} [sv.] | sichAkk. (bei jdm.) über etw.Akk. beschweren | |
| agr. EU fin. Unverified Europski poljoprivredni fond {m} za ruralni razvoj <EPFRR> | Europäischer Landwirtschaftsfonds {m} für die Entwicklung des ländlichen Raums <ELER> | |
| film lit. F Nepodnošljiva lakoća postojanja | Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins [Roman: Milan Kundera (1984) - Film: Philip Kaufman (1988)] | |
| vukojebina {f} [vulg.] | Arsch {m} der Welt [vulg.] | |
| autom. tehn. Motor zastaje. | Der Motor setzt aus. | |
| film F Fantastična braća Baker | Die fabelhaften Baker Boys [Steve Kloves] | |
| kazal. daske koje život znače | die Bretter, die die Welt bedeuten | |
| posl. Vrč ide na vodu dok se ne razbije. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| non-stop {adv} [ili: non stop, nonstop] | rund um die Uhr [ugs.] [nonstop] | |
| citat Svaki narod ima onakvu vlast kakvu zaslužuje. | Jedes Volk hat die Regierung, die es verdient. [Joseph de Maistre] | |
| lit. F Harry Potter i plameni pehar | Harry Potter und der Feuerkelch [Joanne K. Rowling] | |
| TV Program koji slijedi nije primjeren za osobe mlađe od 12 godina. | Die nachfolgende Sendung ist für Zuschauer unter 12 Jahren nicht geeignet. | |
| citat Čovjek samo srcem dobro vidi. Ono bitno, očima je nevidljivo. | Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. [Der kleine Prinz] | |
| farm. Za obavijesti o indikacijama, mjerama opreza i nuspojavama upitajte svog liječnika ili ljekarnika. | Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker. | |